ZetHUB
Administrator
- Регистрация
- 18 Дек 2018
- Сообщения
- 46.063
- Реакции
- 10.027
Другие темы автора:
[Алекс Мэй] Подписка на телеграм канал (Декабрь 2025)
[Дмитрий Агарков] Система планирования жизни с ии-агентом Я 2.0 на...
[УОМ] Мозг и нейронауки. Модуль 1. Биоархитектура мозга (2025)
[winger_angel] Наталия Брижатюк → МК «Моя карма- деньги» (2025)
[Ирина Подрез] Стратегическая карта 2026-2027. Тариф Базовый (2025)
[Дмитрий Агарков] Система планирования жизни с ии-агентом Я 2.0 на...
[УОМ] Мозг и нейронауки. Модуль 1. Биоархитектура мозга (2025)
[winger_angel] Наталия Брижатюк → МК «Моя карма- деньги» (2025)
[Ирина Подрез] Стратегическая карта 2026-2027. Тариф Базовый (2025)
- #1
Голосов: 0
Интенсив «Переводной рерайт: приемы и тонкости» | Мила Хабирова
БЫВАЕТ У ВАС ТАК?
Надо написать новую статью, и вы точно знаете, что на английском информации на эту тему просто “пруд пруди” и можно и идеи почерпнуть, и факты интересные найти… И кажется, все сейчас получится быстро и легко.
А потом открываете кучу вкладок в браузере с материалами по теме, начинаете читать на английском и чувствуете, как через десять минут чтения ваш энтузиазм почти улетучился, идея кажется совершенно тухлой и накрывает осознанием, что английский бы надо подучить.
Подучить английский - мысль, конечно, неплохая.
Но не всегда дела в уровне владения языком.
Существуют простые и действенные техники чтения и письма, которые помогают быстро находить то, что вам нужно, выделять из массива информации интересные и подходящие данные, создавать план статьи и переводить то, что вы нашли, без постоянной работы со словарем, превращая текст не просто в перевод, а пропуская его через себя и делая из него действительно вашу статью.